?

Log in

No account? Create an account

Галина Павловна Окорокова

Ректор ЧОУ ВО «Курский институт менеджмента, экономики и бизнеса»

Entries by category: история

O Holy Night (Святая ночь)
gp_okorokova
Эта Рождественская песнь известна далеко за пределами Франции, где были написаны слова и музыка. Текст принадлежит жителю французского города Рокмора, продавцу вина Пласиду Каппо, а музыка – выпускнику Парижской консерватории Адольфу Шарлю Адану.

История создания песни такова. Середина XIX века. Приходской священник попросил П.Каппо (он был известен своими стихами) написать слова песни на Рождественскую мессу, чтобы на ней с достоинством отметить восстановление церковного органа.

Вскоре Рождественская песнь стала популярной не только на родине. Её стали переводить на другие языки и исполнять в разных странах.

Существует предание о том, что во время Первой мировой войны, перед Рождеством, находились в окопах солдаты Германии и Франции. Ночью 24 декабря один безоружный французский солдат внезапно выскочил из окопа. Обе стороны с удивлением смотрели на него, а со стороны противника уже приготовились стрелять. Солдат поднял глаза к небу и запел «Святую ночь» на французском языке. Когда он закончил петь, из другого окопа вылез немецкий солдат и ответил ему рождественским гимном М.Лютера на немецком языке. В честь Рождества бои прекратились на следующие 24 часа. В прилагаемом ниже киноролике вы можете посмотреть этот сюжет.

В ночь перед Рождеством так и хочется произнести: ломать – не строить; воевать – не спасать; ненавидеть – не любить. Строить, созидать, спасать, любить – гораздо сложнее. Но именно в этом – великая миссия тех, кому доверено стоять во главе государств. Пожелаем же правителям мудрости, понимания и реализации миссии любви и уважения к своим и другим народам. Пусть это пожелание сбудется. Ночь ведь впереди – Рождественская.

С Рождеством Христовым!





Рождественская песнь на русском языке.

Святая ночь! Сверкают ярко звезды.
В тиши ночной нам родился Христос.
Весь мир тонул в грехе и беззаконьи,
Но Божий Сын нам спасенье принес.
Надежда счастьем сердце наполняет,
Вдали горит грядущих дней заря.
О, человек! Внимай певцам из рая!
О, ночь, о ночь Христова рождества!
О, ночь, о ночь Христова рождества!
Небесный свет рассеял мрак печали,
С огнем в душе мы у яслей стоим.
Так мудрецы Царя царей искали,
Несли дары и склонились пред Ним.
Господь господ лежал в хлеву на сене,
Сочувствовать Он может нам во всем:
Он знает жизнь, Он испытал мученья.
Пади пред Ним, признай Его Царем!
Пади пред Ним, признай Его Царем!
Он нас учил все покрывать любовью.
Любви закон и Свой мир Он нам дал.
Наш долг — спасать несчастных и бездольных:
За всех людей наш Господь пострадал.
Пусть песни славы льются, словно реки.
Пусть каждый к Богу с радостью спешит.
Христос — Господь! Хвала Ему навеки!
Ему вся власть и честь принадлежит.
Ему вся власть и честь принадлежит.